Langue : Aujourd’hui, bon nombre de Flamands parlent un dialecte dénommé tussentaal, littéralement « langue entre les deux » (entre le dialecte local et le néerlandais standard). Ainsi, la télévision néerlandaise diffuse parfois les séries flamandes avec des sous-titres en néerlandais standard, comme elle le fait pour les séries étrangères diffusées en version originale (les séries anglaises par exemple). D’autre part, la télévision flamande diffuse parfois les séries néerlandaises avec des sous-titres en néerlandais également, afin d’améliorer la compréhension.
Le Flamand :
-
-
Les cours de flamand (2018-2019) : Michel Gars 06 09 34 23 46
Esquelbecq (salle du four à pain à la Mairie) débutant lundi 18h30 (inscription le lundi 12 novembre) et pour les confirmés en alternance avec Looberghe le jeudi soir (à partir du 15 novembre)
-
Looberghe (école Ste Germaine) 3ème année mercredi 18h et confirmé jeudi 18h30 tous les 15 jours
-
Rubrouck (salle du musée) 4ème année mardi 18h30
- volckerinckhove (chaumière) confirmé mardi 17h tous les 15 jours
- toutes les infos